ylbook.com>沙如雪博客>影视评论>《实习医生格蕾》中两个好笑的场景
猫咪日记   影视评论   养花种菜   喜欢的歌   读过的书   东拉西扯   山寨驴友   博客主页

《实习医生格蕾》中两个好笑的场景


2011/04/10
本站原创,主页:ylbook.com

认真说起来,救死扶伤的医疗剧我们是不应该笑的。但是,《实习医生格蕾》中有两个场景,我每次重看都实在忍不住笑。

第一个场景是第二季第六集。一场严重的火车事故之后,Richard在给一个断了一条腿的男人手术,Cristina做助手。台词如下:
Richard:Yang, how’s that wound looking?
Cristina:Pretty clean. Some dirt and gravel.
Richard:He was lucky. It’s a guillotine injury.We do this right,he’ll have full use of his leg.When you’re finished cleaning that wound, you can help me, Dr. Yang.Is the wound clean, Yang?
Cristina:Yes, sir, I… But…
Richard:But what?Now do we have a problem, Yang?
Cristina:It’s just that…Um…Sorry. His legs…
Richard: What about them?
Cristina:They’re both left.
Richard:Find the man’s leg, Yang. Find it now.
Cristina:Yes, sir.
Richard:Yang,那个伤口看起来怎样?
Cristina:非常干净,只是有些泥土和沙砾。
Richard:这家伙还挺幸运的,这可是致命伤害啊。如果我们做的没错的话,他还能继续使用一对完整的大腿。等你清理干净那伤口的时候你可以过来帮我,yang医生。伤口清理干净了吗?yang?
Cristina:是的,先生。那个…但是…
Richard:但是什么?
Cristina:对不起,他的两条腿…
Richard:两条腿怎么了?
Cristina:它们都是左腿。
Richard:去把这爷们的腿找回来,yang。现在就去找.
Cristina:是,先生。

20:25的时候,Cristina找到了另一条腿,一条脚上涂着猩红指甲油的光洁女腿:
Richard:About time,yang. I was starting to think my work here would be wasted.
Cristina:So sorry. It wasn’t easy to find.I checked the wound and it’s very clean cut, well preserved.
Cristina:Sir?
Richard:Notice anything else about that leg?Anything other than that very clean cut?Did you happen to notice, for example,that it was shaved recently?And manicured?Take a look at my patient, Dr. Yang.Does he look like a man who woke up and shaved one of his legs this morning?
Cristina:No.I’ll go find the right…the right right leg.The right…
Richard:Thank you.
Richard:抓紧时间啊,yang。我都开始考虑,我在这里工作简直是一种浪费。
Cristina:真对不起,不太好找啊。我检查了伤口,切面很好,而且保存的不错。
Cristina:先生?
Richard:注意到关于那条腿的其他事情了吗?除了非常整洁的切面之外?你是不是注意到其他,比如,最近是不是刮了腿毛?修过指甲吗?仔细看看我的病人,yang医生,他看起来像是那种今早只刮一条腿腿毛的男人吗?
Cristina:不像。我马上去找,那个嗯…对的,那个对的右腿…对的右腿…
Richard:谢谢。

第二个场景,是第二季16集,James和他的朋友两人玩二战游戏,角色扮演,结果出现意外,炸弹射到James胸口。他的太太Mindy被吓得抓了狂,在急诊室里大喊大叫,他的朋友追到医院来看看他情况怎么样了:
Nurse:All this blood and none of it’s hers?
Alex:No, she’s fine. Acute anxiety reaction.Give her two diazepam PO to calm her.
Nurse:She in shock?
Mindy: I’ll say.
Alex:Can you tell us exactly what happened?
Mindy:You mean the shock part?It was shocking. I’m shocked.You tell my husband when I get my hands on him, he’s a dead man. Do you hear me? Scaring me like this.
Alex: Exactly how was your husband injured?
Man: Mindy? Mindy, you in here?
Mindy: I’m over here! You moron!
Man: How’s James doing?
Mindy: Oh, he’s bleeding all over the place. that’s how he’s doing!The girl in the ambulance put her hand inside him, that’s how he’s doing!
Man: What are you yelling at me for?
Mindy: Because!You and James are idiots! Playing like eight-year-olds.
Man:We don’t play. We reenact.
Mindy:You play. You put on costumes, you build your stupid toys and you play!
Man: We reenact.
Mindy:Nobody reenacts World War II! You moron!
Alex: Exactly what happened?
Mindy:You want know what happened?What happened is my husband and his moron best friend…
Man: Can you stop calling me a moron?
Mindy: Moron best friend decided to build some kind of big gun.
Man:Yeah, an exact replica of the finest Allied antitank weapon of World War II.The M9A1 bazooka.
Mindy:So they put on their stupid costumes and they go out into the backyard and they try to shoot the thing!
Man:I’m the gunner. James is the loader.
We followed the specifications exactly.You should see it.It’s a 60 millimeter,1.5 pound rocket. It’s a beauty.
Mindy:It didn’t work. So, like an idiot,my husband has to go and stand in front of his big gun to see what went wrong.That’s when the stupid toy
starts working.
Man:Stop calling it a toy.
Mindy:It’s taken my half a backyard.I’ll call it whatever I want!
Alex:Whoa, whoa, whoa.He shot himself with a bazooka?
Mindy: Yeah.
Alex:He shot himself with the bazooka?
Mindy:Like I said, morons, the pair of them!
Alex:Was there an explosion?
Man: Huh?
Alex:Was there an explosion?
Man:No. Why? Oh, crap.
Nurse:这么多的血,没有一点是她的?
Alex:是的,她很好,只是精神上的反映,给她双剂量的安定,让她平静下来。
Nurse:她受到惊吓了?
Mindy:我来说。
Alex:你可以告诉我们发生什么事了吗?
Mindy:你是说受惊吓的那部分?我吓坏了,吓死我了。你转告我丈夫,如果我还能碰到他,他就死定了,你听到了吗?把我吓成这个样子。
Alex:你丈夫究竟是怎么受伤的?
Man:Mindy? Mindy,你在这儿吗?
Mindy:我在这儿, 白痴。
Man:James怎么样了?
Mindy:哦,他的血流得到处都是,他现在就是这个样儿;救护车里的那个女孩还把手放到他身体的里面去了,他现在就是这个样儿。
Man:那你为什么对着我嚷?
Mindy:因为! 你和James是两个白痴!玩起来就像8岁的孩子。
Man:我们那不是玩儿,我们是在角色扮演。
Mindy:你们就是在玩儿。你们穿上戏服,然后造了个蠢玩具,你们就是在玩!
Man:我们在角色扮演。
Mindy:没人会扮演二战的,你们这两个白痴!
Alex:究竟发生了什么事?
Mindy:你想知道发生什么了吗? 就是我丈夫和他的白痴朋友…
Man:你能不能别叫我白痴?
Mindy:最好的白痴朋友,决定要制造一种大枪…
Man:是的,没错,那是复制警察,二战时的反坦克步兵武器M981火箭筒。
Mindy:于是,他们穿上了那身蠢戏服,然后走到后院,还决定要射点儿什么。
Man:我是炮手,James是装弹手。我们完全按照说明书上来做。你真应该去看看,那是一支60毫米重达1.5磅的火箭筒,非常漂亮。
Mindy:它根本就不工作。于是,就像个白痴一样,我丈夫站到那个大枪前面,看看是哪里出了故障。就是这个时候,那个蠢玩具开始工作了。
Man:别叫它玩具。
Mindy:它占了我半个后院儿,我想怎么叫它都可以!
Alex:喔,喔,喔,停一下,他用一个火箭筒射了他自己?
Mindy:是的。
Alex:他用火箭筒射了他自己?
Mindy:就像我说的,一对儿白痴。
Alex:当时有没有爆炸?
Man:啊?
Alex:当时有爆炸吗?
Man:没有,为什么这么问? 哦,糟了!

这部剧里面的很多配角,演的真是好,演Mindy的演员尤其好,基本上过目难忘。


返回相关文章列表

一览好文   关于我们  Copyright  1998-2018   Map  联系我们:  zcchaos@sina.com
  2004.3 建站  2012.3第N次改版